<<
>>
التفسير الميسر - مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف
- 1 - لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ
- 2 - إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ
- اعْجَبوا لإلف قريش، وأمنهم، واستقامة مصالحهم، وانتظام رحلتيهم في الشتاء إلى "اليمن"، وفي الصيف إلى "الشام"، وتيسير ذلك؛ لجلب ما يحتاجون إليه.
- 3 - فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ
- فليشكروا، وليعبدوا رب هذا البيت -وهو الكعبة- الذي شرفوا به، وليوحدوه ويخلصوا له العبادة.
- 4 - الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ
- الذي أطعمهم من جوع شديد، وآمنهم من فزع وخوف عظيم.
- 1 - أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ
- أرأيت حال ذلك الذي يكذِّب بالبعث والجزاء؟
- 2 - فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ
- فذلك الذي يدفع اليتيم بعنف وشدة عن حقه؛ لقساوة قلبه.
- 3 - وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
- ولا يحضُّ غيره على إطعام المسكين، فكيف له أن يطعمه بنفسه؟
- 4 - فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ
- 5 - الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
- فعذاب شديد للمصلين الذين هم عن صلاتهم لاهون، لا يقيمونها على وجهها، ولا يؤدونها في وقتها.
- 6 - الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ
- الذين هم يتظاهرون بأعمال الخير مراءاة للناس.
- 7 - وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ
- ويمنعون إعارة ما لا تضر إعارته من الآنية وغيرها، فلا هم أحسنوا عبادة ربهم، ولا هم أحسنوا إلى خلقه.
- 1 - إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ
- إنا أعطيناك -أيها النبي- الخير الكثير في الدنيا والآخرة، ومن ذلك نهر الكوثر في الجنة الذي حافتاه خيام اللؤلؤ المجوَّف، وطينه المسك.
- 2 - فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ
- فأخلص لربك صلاتك كلها، واذبح ذبيحتك له وعلى اسمه وحده.
- 3 - إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ
- إن مبغضك ومبغض ما جئت به من الهدى والنور، هو المنقطع أثره، المقطوع من كل خير.
Français - Muhammad Hamidullah
- 1 - لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ
- A cause du pacte des Coraïch,
- 2 - إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ
- De leur pacte [concernant] les voyages d'hiver et d'été.
- 3 - فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ
- Qu'ils adorent donc le Seigneur de cette Maison [la Ka'ba],
- 4 - الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ
- qui les a nourris contre la faim et rassurés de la crainte!
- 1 - أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ
- Vois-tu celui qui traite de mensonge la Rétribution?
- 2 - فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ
- C'est bien lui qui repousse l'orphelin,
- 3 - وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
- et qui n'encourage point à nourrir le pauvre.
- 4 - فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ
- Malheur donc, à ceux qui prient
- 5 - الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
- tout en négligeant (et retardant) leur Salât,
- 6 - الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ
- qui sont pleins d'ostentation,
- 7 - وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ
- et refusent l'ustensile (à celui qui en a besoin).
- 1 - إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ
- Nous t'avons certes, accordé l'Abondance.
- 2 - فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ
- Accomplis la Salât pour ton Seigneur et sacrifie.
- 3 - إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ
- Celui qui te hait sera certes, sans postérité.
English - Sahih International
- 1 - لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ
- For the accustomed security of the Quraysh -
- 2 - إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ
- Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer -
- 3 - فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ
- Let them worship the Lord of this House,
- 4 - الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ
- Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear.
- 1 - أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ
- Have you seen the one who denies the Recompense?
- 2 - فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ
- For that is the one who drives away the orphan
- 3 - وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
- And does not encourage the feeding of the poor.
- 4 - فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ
- So woe to those who pray
- 5 - الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
- [But] who are heedless of their prayer -
- 6 - الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ
- Those who make show [of their deeds]
- 7 - وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ
- And withhold [simple] assistance.
- 1 - إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ
- Indeed, We have granted you, [O Muhammad], al-Kawthar.
- 2 - فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ
- So pray to your Lord and sacrifice [to Him alone].
- 3 - إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ
- Indeed, your enemy is the one cut off.