latrach .net
<<
>>

التفسير الميسر - مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف

  • 1 - إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
  • 2 - وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ
  • 3 - وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
  • 4 - وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
  • 5 - وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
  • 6 - وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
  • 7 - وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
  • 8 - وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
  • 9 - بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ
  • 10 - وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
  • 11 - وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
  • 12 - وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
  • 13 - وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
  • 14 - عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ
  • إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.
  • 15 - فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
  • 16 - الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
  • 17 - وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
  • 18 - وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
  • 19 - إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
  • 20 - ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
  • 21 - مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
  • أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به.
  • 22 - وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
  • 23 - وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
  • 24 - وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
  • 25 - وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
  • وما محمد الذي تعرفونه بمجنون، ولقد رأى محمد جبريل الذي يأتيه بالرسالة في الأفق العظيم، وما هو ببخيل في تبليغ الوحي. وما هذا القرآن بقول شيطان رجيم، مطرود من رحمة الله، ولكنه كلام الله ووحيه.
  • 26 - فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
  • 27 - إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
  • 28 - لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
  • 29 - وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
  • فأين تذهب بكم عقولكم في التكذيب بالقرآن بعد هذه الحجج القاطعة؟ ما هو إلا موعظة من الله لجميع الناس، لمن شاء منكم أن يستقيم على الحق والإيمان، وما تشاؤون الاستقامة، ولا تقدرون على ذلك، إلا بمشيئة الله رب الخلائق أجمعين.

Français - Muhammad Hamidullah

  • 1 - إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
  • Quand le soleil sera obscurci,
  • 2 - وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ
  • et que les étoiles deviendront ternes,
  • 3 - وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
  • et les montagnes mises en marche,
  • 4 - وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
  • et les chamelles à terme, négligées,
  • 5 - وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
  • et les bêtes farouches, rassemblées,
  • 6 - وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
  • et les mers allumées,
  • 7 - وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
  • et les âmes accouplées
  • 8 - وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
  • et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante
  • 9 - بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ
  • pour quel péché elle a été tuée.
  • 10 - وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
  • Et quand les feuilles seront déployées,
  • 11 - وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
  • et le ciel écorché
  • 12 - وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
  • et la fournaise attisée,
  • 13 - وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
  • et le Paradis rapproché,
  • 14 - عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ
  • chaque âme saura ce qu'elle a présenté.
  • 15 - فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
  • Non!... Je jure par les planètes qui gravitent
  • 16 - الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
  • qui courent et disparaissent
  • 17 - وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
  • par la nuit quand elle survient!
  • 18 - وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
  • et par l'aube quand elle exhale son souffle!
  • 19 - إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
  • Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager,
  • 20 - ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
  • doué d'une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maître du Trône,
  • 21 - مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
  • obéi, là-haut, et digne de confiance.
  • 22 - وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
  • Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou;
  • 23 - وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
  • il l'a effectivement vu (Gabriel), au clair horizon
  • 24 - وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
  • et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui lui a été révélé.
  • 25 - وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
  • Et ceci [le Coran] n'est point la parole d'un diable banni.
  • 26 - فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
  • Où allez-vous donc?
  • 27 - إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
  • Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers,
  • 28 - لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
  • pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit.
  • 29 - وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
  • Mais vous ne pouvez vouloir, que si Allah veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers ;

English - Sahih International

  • 1 - إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
  • When the sun is wrapped up [in darkness]
  • 2 - وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ
  • And when the stars fall, dispersing,
  • 3 - وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
  • And when the mountains are removed
  • 4 - وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
  • And when full-term she-camels are neglected
  • 5 - وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
  • And when the wild beasts are gathered
  • 6 - وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
  • And when the seas are filled with flame
  • 7 - وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
  • And when the souls are paired
  • 8 - وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
  • And when the girl [who was] buried alive is asked
  • 9 - بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ
  • For what sin she was killed
  • 10 - وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
  • And when the pages are made public
  • 11 - وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
  • And when the sky is stripped away
  • 12 - وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
  • And when Hellfire is set ablaze
  • 13 - وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
  • And when Paradise is brought near,
  • 14 - عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ
  • A soul will [then] know what it has brought [with it].
  • 15 - فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
  • So I swear by the retreating stars -
  • 16 - الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
  • Those that run [their courses] and disappear -
  • 17 - وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
  • And by the night as it closes in
  • 18 - وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
  • And by the dawn when it breathes
  • 19 - إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
  • [That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
  • 20 - ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
  • [Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
  • 21 - مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
  • Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
  • 22 - وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
  • And your companion is not [at all] mad.
  • 23 - وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
  • And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
  • 24 - وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
  • And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
  • 25 - وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
  • And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
  • 26 - فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
  • So where are you going?
  • 27 - إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
  • It is not except a reminder to the worlds
  • 28 - لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
  • For whoever wills among you to take a right course.
  • 29 - وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
  • And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.